لسان

خرید بک لینک

سال ها پیش همسایه ای آشوری داشتیم که دو پسر هم سن و سال من و مهرداد داشتن . پسر کوچیک تر اسمش ادوارد بود که آپاندیسش رو عمل کرده بود و براش قربونی کرده بودن . صحبت کله پاچه ی اون زبون بسته بود . زبون آشوری به گوش من خیلی به عربی نزدیک بود . نه عربی بلد بودم و نه می فهمیدم اون ها به زبون آشوری چی می گن ؟ فقط به دلیل اقامتمون در امارات آهنگ کلمات به گوشم به عربی نزدیک بود . ادوارد زبون گوسفند رو دستش گرفته بود و با اشاره به اون به آشوری به مادرش دوریس خانوم گفت که زبونش مال من (ازش پرسیدم چی گفت) و پرسیدم زبون به آشوری چی می شه ؟ گفت : لشانو (Leshano) ! بعدها که تو مدرسه عربی خوندیم دیدم زبان به عربی می شه لسان .

مریم عزیز زیر یکی از پست های اخیرم یه عبارت آلمانی نوشت که دوباره ذهن اتیمولوژیست منو به کار انداخت . چیزی که من فهمیدم Zungen به آلمانی به معنی زبون هست همونی که در انگلیسی Tongue گفته می شه .حدسم با توجه به این که آلمانی مادر زبان انگلیسی هست اینه که Zungen ازواژه ی «زبان» فارسی مشتق شده و Tongue هم از Zungen . کنجکاویم گل کرد . رفتم تو Google Translate تا ببینم این واژه در زبان هندی چی می شه ؟ در هندی هم زبان بود ولی چیزی که برام جالب بود با توجه به شنیده هام که زبان اندونزیایی نزدیک به زبان هندی هست این بود که زبان به اندونزیایی می شه lidah که از نظر اتیمولوژی بیشتر به لسان عربی و لشانو ی آشوری نزدیکه .


+ نوشته شده توسط مزدا چاوش اکبری در دوشنبه یکم خرداد ۱۳۹۶ و ساعت 18:56 |
یادداشت های یک عقرب صورتی !...

ما را در سایت یادداشت های یک عقرب صورتی ! دنبال می‌کنید

برچسب: نویسنده: بازدید: 112 تاريخ: سه شنبه 23 خرداد 1396 ساعت: 2:13

صفحه بندی